以普通话为例,绝大多数汉语使用者,包括许多播音员,其普通话都是带有口音的。 但事实上,许多人普通话的发音方式和口音用词上偶尔违反了“中国国家语言文字标准”。 北京话、普通话、國語、新加坡華語、馬來西亞華語等在语音、词汇等方面有少許差異。
規範嚴謹又不失活力乃澳典區別於其他傳統辭典和網路字典的主要特點之一。 本系統漢語拼音轉換查詢係以「 v 」或「 yu 」代表「 ü 」;若要查詢「 nü 」或「 lü 」,請以「 nv 」或「 nyu 」、「 lv 」或「 lyu 」輸入。 《重編國語辭典修訂本》所收錄的字,來自《常用國字標準字體表》以及《次常用國字標準字體表》,並酌收一些罕用字。
國語字典: 現代標準漢語
自新加坡1965年建國以來,雙語教育即成為主流教育體系的基石。 所有新加坡學生除以英語為主要教學語言外,還必須修讀所屬族群的「母語」課程。 新加坡推行以英語為主、族群「母語」(實際上是政府規定的族群的共通語)為輔的雙語教育政策是人民行動黨政府基於國家發展和族群團結所作出的選擇。 至21世紀初,英語已成為本地強勢語言,主導日常生活、大部份工作及跨族群交流,接近為實質上的「國家語言」(法律上的國語仍是马来语),並在未來有著取代族群「華語和其他語言」的可能性。 1940年,國民政府公佈準照國音的《中華新韻》。 往後的國語系統及普通話系統、華語系統,均源於中華民國此時期的國語系統。
在以上专家语法的基础上,国家教育系统颁布一类教学语法。 香港考試及評核局考試提供中英兩個版本的試卷(中國語文、中國文學、英文、英國文學等科目除外)。 近年港府提倡以普通話教中文(普教中),部分學校於是推行普教中計劃,不過,此舉在社會上引起爭議。 而以粵語教授古代經典和文言文會能讀出入聲,較少同音字,學生會更容易吸收。 英屬香港時代,英語長期是香港唯一法定語文;直至1971年,中文才定為另一種法定語文。
國語字典: 字典選單
到了現在,新加坡華人時不時在華語夾雜英文,甚至出現了不會說華語而只會說英語的情況,被習用華語的華人戲謔地稱為“香蕉人”。 1905年,勞乃宣將王照的官話字母加以修正,作《簡字譜》一書。 1906年,卢戆章也贊成用京城語音統一語言。 盧懋章的“京音”方案有字母63個(聲母21個、結合韻母42個)。 以字為單位,按照一定的體例編目和排版,並對文字的形、音、義、用法及來源等等加以解釋。 教育百科除了可以協助同學進行筆順練習、造詞、造句外,也可以學習不同領域的知識內容,南投縣埔里鎮史港國….
現今社會普通話的需求越來越大,不論是工作上,教育孩子功課上或有時回內地工作,有時總會給自己”半統水”的普通話考起。 有見及此,我們寫了普通話拼音字典,希望能幫助大家,如在內地工作突然間需要打字,小朋友問功課或日常生活,你也能使用本App快捷地找到拼音。 根据上海市教委语言文字管理处公布的“国家语言文字使用情况调查”显示,上海有70%的市民在必要场合有能力使用普通话与人交谈,即使是在沪郊农村,也有58%的人能用普通话与他人沟通。 國語字典 但是上海市民在家中、工作单位等场合,经常讲方言的比例却仍高于全国平均水平。
國語字典: 國語辭典簡編本
从这个角度上说,汉语标准语构成了汉语的一種大类“方言”。 大陆「息」讀輕聲,台灣讀二聲,新馬同台湾(如同“休息”的“息”字读音,音同“席”)。 现代汉语语法是句式使用「主謂賓」的結構,經常使用「的、地、得」,以及甚少語氣助詞。 現代標準漢語雖然摒棄了文言文的表達方式,但在許多官方或正式文件仍遵從這種方式。 而在其他許多華人社會的現代文章中,經常會用到曾經歷幾個朝代全國各省通用文言文中的通用字、詞或成語以令句子更為簡潔文雅,如之(的)、其(他)、甚(很)等等。
- 基礎語料彙編自主要權威國語辭書和古籍,並遵循《教育部重編國語辭典修訂本》、港中大《粵語審音配詞字庫》及大陸《漢語拼音方案》《通用規範漢字表》《普通話異讀詞審音表》等官方審定材料。
- 截止2009年约有九成左右的人会说普通话,方言流行空间受到一定的挤压,发达地区的普通话普及程度较高,但日常生活中本地人间多以方言交流。
- 1932年5月,中華民國教育部正式公佈並出版《國音常用字彙》,指定北平語音為國語拼音和聲調的標準,爲確立國語的標準提供了範本,為現代漢語標準第一個系統——國語系統。
- 惟既以白話為文,則不可不有一定之標準,……”國語研究會五項任務為:調查各省方言;選定標準語;編輯標準語的語法辭典;用標準語編輯國民學校教科書及參考書,“國文”教科書改稱“國語”教科書;編輯國語刊物。
期间张志公和王力编写《語法和語法教学——介绍暫拟汉语教学語法系統》,供中学语文教师参考。 “暂拟汉语教学语法系统”是共和国的第一个教学语法系统,尽可能集中各家语法研究的成果而又便于进行基础教学的一个语法系统。 國語字典 根循《暂拟系统》,1955年至1957年陆续编写出版了初级中学《汉语》课本,1959年又根据《汉语》课本,改编、出版了《汉语知识》。 1981年,全國語法學界在哈爾濱舉行全國語法和語法敎學討論會,研究修訂「暂拟汉语教学语法系统」。 1984年教育部和人民教育出版社主持了“暂拟汉语教学语法系统”的讨论,对《暂拟汉语教学语法》进行了修订,人民教育出版社中学语文室制定的《中学教学语法系统提要》中的语法系统成为了现代汉语语法学的蓝图。
國語字典: 現代
在包头、乌海等新兴移民城市,由于第一代定居者来自全国各地,因此从第二代移民起形成了以普通话为母语的人群。 乡村方言保留着比较多的古汉语词汇,某些方言词汇无法用普通话准确表达,而普通话历来在村民心中属于场面上的“官话”,有时说普通话会被嘲笑是“拿腔拿调”。 改革开放以前,习惯说普通话的人很少,人们在生活中往往使用当地方言进行交流。
1909年,清政府設立「國語編審委員會」,将当时通用的官话正式命名为“國語”。 1910年因《拼音官話報》觸犯攝政王載灃,「官話合音字母」被清政府禁止傳習。 從1900年(王照創制官話字母)到1910年(清朝攝政王查禁官話字母),推行了10年,遍及13省,編印書籍6萬餘部。 若您要下載該字至電腦中,讓您的電腦可以輸入、顯示、列印該字,請依下列方式操作: 1. 使用說明若您知道該字的注音,可於選擇查詢方式主頁點選「注音符號查詢」: 1.
國語字典: 資料
不标准的普通话古称“蓝青官话”,蓝青即是暗指发音夹杂方言口音。 語音方面,普通話“以北京语音为标准音”,而不是“以京音為主、也兼顧其他方音”,語音標準是就整體而言,並非北京話每個音都是規範和標準。 國語字典 国语、普通话、华语三大系统内部还存在“标准口音”和“非标准口音”的区别。
- 王照的京師拼音官話書報社,定官話字母,以五十母,十二韻,四聲,輾轉相拼,得二千餘音。
- 他指导明治政府设立的文部大臣直属機关「国語調查委員会」,主持编写《大日本国語辞典》,通过国民教育在日本推行标准日本语。
- ”1982年,吕叔湘在人民日报上呼吁推广普通话,提出“所有学校都应该是推广普通话的阵地”、“小学是推广普通话的重点”。
- 《現代漢語詞典》和《新華字典》是繼1930年代《國語字典》後最權威的現代漢語工具書。
- 《中文字典》目前是由 CWN (Chinese WordNet) 計畫所公開的資料庫製作而成。
胡適在教育部第三屆國語講習班、南開學校、南開大學、教育部第四屆國語講習所講授《國語文學史》。 1927年4月北京文化學社以南開油印本講義作底本出版《國語文學史》。 1921年,中華國音留聲機片及國語留聲機片先後發行,確定了國音聲調。 中華國音留聲機片由王璞在上海發音,陰陽上去依北京聲調,入聲短而不促,仿自北京讀書音。 國語留聲機片是趙元任在美國發音,上海商務印書館製作發行,陰陽上去依北京聲調,入聲則為標準南京音。
國語字典: 汉语方言发音字典
在香港等官話人口比例很少的地方,採用此名稱亦會引起爭議。 《國語辭典》採用中華民國教育部釋出官方資料“國語辭典簡編本”,提供45,000個中文單字和詞組的部首、筆劃、部首外筆劃、注音、拼音、同義詞、反義詞、解释等內容。 国语运动以及新文学运动以来,不少语言学家投入现代汉语语法研究。 初期有刘复的《中国文法通论》、金兆梓的《国文法之研究》,以及后来黎锦熙的《新著国语文法》(1924)、王力《中国语法理论》、高名凱《汉语语法论》、吕叔湘《汉语语法分析问题》、朱德熙《语法答问》。 國語字典 如《新著國語文法》的最大特點是在最大程度上仿照英語語法。 《新著國語文法》在民国时代讲现代汉语语法的著作中,影响最大。
……同人等到以為國民學校之教科書必改用白話文體,此斷斷乎無可疑者。 惟既以白話為文,則不可不有一定之標準,……”國語研究會五項任務為:調查各省方言;選定標準語;編輯標準語的語法辭典;用標準語編輯國民學校教科書及參考書,“國文”教科書改稱“國語”教科書;編輯國語刊物。 黎锦熙的国语研究会与北京大学国文门研究所国语部钱玄同、刘半农、胡适等联合讨论国语统一之事,国语研究会会长蔡元培校长出席指导。 國語字典 随后胡适在北京大学文科学长陈独秀办的《新青年》发表《文学改良刍议》提出文学革命。
國語字典: 工具推薦
”接着,教育部等15个单位向全国发出《大家都来说普通话的倡议书》。 1991年第七届全国人大四次会议通过的《中华人民共和国国民经济和社会发展十年规划和第八个五年计划纲要》也明确提出要“大力推广普通话”。 1990年国家语委明确以广东、福建两省和上海市作为南方方言区推广普通话的重点地区。 國語字典 1991年派出专门的调查组深入广东、福建的一些地区做了较为深入的调查研究,就两省推广普通话的工作提出建议。
2011年10月28日,新的普通话审音委员会成立。 1923年中華民國教育部國語統一籌備會第五次會議決定基於現代中國北方官話的白話文語法和北京話語音制定標準化漢語,稱為中華民國國語。 1932年經中華民國教育部頒佈《國音常用字彙》後,被採納為中國的官方語言。 作為聯合國六種官方工作語言之一,成為國際人士學習中文的主要參照。 1949年主持教材工作的叶圣陶力主将小学“国语”科改称“语文”。
國語字典: 臺灣
佈告中說:“羅馬字母,世界通用,辨認拼切,已成國民常識之一”,因此,“定此《國語羅馬字拼音法式》,與《注音字母》兩兩對照,以為國音推行之助。 此後增修《國音字典》,即依校訂之國語標準音拼成羅馬字,添記於《注音字母》之後,教育、交通、工商各界,如遇需用羅馬字時,即以此種拼音法式為標準,以昭劃一而便通行”。 1925年6月14日,钱玄同与黎锦熙主编的《京报》副刊之一《国语周刊》创刊发行。 1932年5月,中華民國教育部正式公佈並出版《國音常用字彙》,指定北平語音為國語拼音和聲調的標準,爲確立國語的標準提供了範本,為現代漢語標準第一個系統——國語系統。
國語字典: 主要特徵
1919年4月21日,北洋政府成立國語統一籌備會,與會者包括吳敬恒、黎錦熙、趙元任、林語堂、錢玄同、胡適、劉復、周作人、蔡元培、許地山、汪怡等人。 經教育部指定張一聾為會長,吳稚暉、袁希濤為副會長,會員有劉半農及錢玄同。 劉復、周作人、胡適、朱希祖、錢玄同、馬裕藻等提出《國語統一進行方法》等議案。 9月,吴敬恒等人将读音统一会审定的七千二百个汉字的国音和没有审定的同音字六百五十余个,总共一万三千七百余字,编成一部《國音字典》出版并由教育部公佈。
國語字典: 英語解釋
它也支援全文翻譯,直接將欲翻譯的文字複製並貼上後就可以得到翻譯的結果,非常方便。 如果您想變更翻譯的語言,可以直接點選搜尋框左側的圖示來切換語系,如果直接在搜尋框輸入網址,也可以進行網頁語言翻譯。 程式預設是翻譯功能,如果要查詢維基百科內的資料,在搜尋框右側找到放大鏡圖示,從下拉選單中選擇維基就可以搜尋 Wiki 內的資料。 清朝末年切音字運動興盛,除了以拉丁文進行轉寫的方案外,還產生了由章太炎參考日語片假名,以篆字爲基礎創制的注音符號。 在新加坡華族社群,華族學生必須接受「英文為主,華文為輔」的雙語教育體制,在基礎教育階段修讀十到十二年的華文課程。 但相對于英語應用能力,華語在新加坡的教育體系只是單科,教學時間有限,本地學生聽說能力還行,「讀寫能力」卻不斷弱化。
國語字典: 查詢結果包含所有關鍵字
2001年《中华人民共和国国家通用语言文字法》施行,确立了普通话“国家通用语言文字”的法定地位,规定“学校及其他教育机构通过汉语文课程教授普通话和规范汉字。 ”“广播电台、电视台以普通话为基本的播音用语”。 北京大学教授苏培成认为学校更是贯彻“说普通话、写规范字、正确使用汉语拼音”的主要园地,认为“学生从小养成正确使用祖国语言文字的能力与习惯,才有可能真正推动我国语言文字的规范化进程”。 1924年黎锦熙《新著国语文法》出版,这是第一部系统的现代汉语语法学著作,提出“依句辨品,离句无品”,仿造英语语法。 1924年北京临时政府成立,章士钊任司法总长兼教育总长,反对国语运动和新文学,与以南京东南大学为中心的学衡派形成夹击国语运动与新文学运动的声势。 钱玄同的学生魏建功在《国语周刊》上发表《打倒国语运动的拦路虎》一文。
1937年,中國第一部現代漢語辭典《國語辭典》由黎錦熙、錢玄同主編、中國大辭典編纂處出版。 1938年3月,在“國語統一籌備委員會”基础上成立中國辭典編纂處,所長黎錦熙。 為臺灣客家語辭典,所收錄之詞彙以四縣腔及海陸腔為主,其中釋義之編纂部分參考「修訂本」內容。 後續配合教育部公布之「客家語拼音方案」及「臺灣客家語書寫推薦用字」內容,並考量客語習用方式,逐年進行修訂,現已增加四縣、海陸、大埔、饒平、詔安、南四縣等六腔音讀標示與播音(僅有詞彙部分)功能。 《國語小字典》收錄4千餘字,可查詢注音、部首、筆畫數、筆順、倉頡碼和釋義。