蕭伯納還好一點,因為他的英文日常可以應用,莎士比亞的日常不能應用,也難懂,只可以偶然用來丟書包。 無論如何,年輕時多讀書、多背誦總是有益的。 只有年輕時才會背誦,現在要我背我已經沒有辦法了。 我40年前背的到現在還記得,所以要趁年輕多背書。 花了兩個多月時間才完成《唐宋詩詞六十首》有聲書,甚至很多天都要趕工到凌晨才能睡,何博士依然無怨無悔,盡顯他對粵語正音的執著和堅持。 科默曾表示,對拜登的調查是118屆國會眾議院共和黨人的「首要任務」。
何文匯將傳統與現實生活割離,將傳統客體化成穩固的模型,與博藍尼所論的「傳統」完全不同。 何文匯拒認當下的「傳統」,正如王亭之在另一篇文章所說,「他們(何文匯等)是先否定現存的語音,然後才在韻書中找一個音來代替。由此生活語言即受損害,弄到語音混亂」。 王亭之批評何文匯否定當下的習慣,卻將「一千年前的音韻」強加於今人,將造成「語音混亂」。 不過,王亭之的擔心顯然是過慮了,正如前文所述,認知必然植根於「傳統」的,這個「傳統」是特定社會所共認的,因此在缺乏社會共識下何文匯的教育計劃根本難以實行。 曾任教於美國威斯康辛大學及香港中文大學,並曾任香港中文大學教務長及香港中文大學——東華三院社區書院創校校長。 1983年主持電視節目《樂聲箴言》,並配合該節目撰寫《箴言精選》一書,其後該書更多次重印。
何文匯: 「沒有古典的浸淫,白話文就會漂浮無根。」
就讀本科中文系時,本名黃湛森的黃博士寄宿利瑪竇宿舍,與舍堂友儕建立維繫終身的兄弟情義。 與黃博士寄宿利瑪竇年份相近的香港中文大學前教務長何文匯教授(BA 1969;MPhil 1972)慷慨揮毫,惠賜行草書法「滄海一聲笑」贈予宿舍。 入讀港大中文系,「是否一級榮譽畢業?現在不講這些。」他覺得這是私隱,急急將話題扯開。 念完學士念碩士,碩士論文導師是羅慷烈,是陳湛銓於中山大學的舊同學。
彭淮棟譯:《博藍尼講演集:人之硏究、科學信仰與社會、默會致知》,臺北:聯經出版事業公司,民國74(1985)。 「玩」字《廣韻》五換切,依反切應讀「換」。 查此 [waan4頑] 音,可能來自「頑」字,網上略查,見《西遊記》有「且去跳上松枝梢頭,摘松子吃了頑耍」一句,此「頑」即通「玩」字。 簡要地說,《論語》是一本論「仁」的書。 但是仁必須用「知」(去聲,同「智」)來調節,才是真仁。 否則一位「好仁者」因為充滿愛心,就很容易受騙,那就成事不足、敗事有餘了。
何文匯: 中文網上資源
守護廣東話的議題近年常出現,其實早在上世紀七十年代,曾任香港中文大學教務長、中國語言及文學系教授、香港中文大學東華三院社區書院創校校長的何文匯,已是其中一位著名的「粵語正音運動」推手。 這位以「一頭白髪」為嘜頭、兩文三語俱佳的學者,最近獲邀為《唐宋詩詞六十首》有聲書擔任顧問,於朗讀每一篇詩和詞後,都附以格律和內容上的解說,繼續推廣「正音功」。 但是,由何文匯所主導的“正音運動”,不少讀音都引發很多爭議。 他認為現時粵語的讀音只靠“約定俗成”,沒有一個標準,使標準難以訂立。 他一直提倡以黃錫凌先生的《粵音韻匯》的注音及《康熙字典》的反切作為標準。
文化交流,本屬美事,惟細看下卻教人滴汗。 原來此人乃何文匯粉絲,其網誌所載粵音,皆何氏「正讀」--就算歌手實際唱的,是大眾通用、字典有收的正確讀音,只要何文匯不承認,此人亦不會注上實際讀音,而改注何文匯「正讀」。 尊重、愛惜粤語文化,反對粵音「正讀」擾亂日常語音。 近年所謂「正讀」(或稱「正音」),入侵電子傳媒,企圖潛移默化,大幅取代日常使用而且有學者承認的讀音,影響溝通。 其中以無綫電視(電視廣播有限公司)對此類「正讀」尤其重視,其配音節目,將不少沿用已久、有大量字詞典承認、符合生活習慣的讀音,以某些人聲稱的「正讀」取代,並指此舉純為「教育下一代」。
何文匯: 相關
據說有傳媒頭頭以男身而扮女娼,自得其樂,難怪此人就在權力範圍內推銷病毒音。 香港的粵語正音之辯,最早可追溯至七十年代,針對影響力日盛的大眾媒體,當時語言學家開始對其從業員之發音進行「矯正」。 現時主要的反對立場有三:(一)從音韻學內部反證,指出《廣韻》並不可靠或提出對《廣韻》不同的讀法;(二)指出語言從來是約定俗成的,批評「正音運動」是自舉一套正統而忽視語言的演變;亦有認為正音可與俗音共存。 (一)之主張實屬學科內部的討論,只是在「正音」以外另舉正音(因而有「何氏正音」之說),就語言應否從俗的立場,這一派其實與何極之相近。 (二)認為語言會自行生成,反對何文匯在約定俗成的讀音外另建一套規範硬套於語文教育中。 (三)嚴格來說其實認可了「正音運動」,只是不同意獨尊一派而排斥其他學派而已。
在發現他們使用[鋤]這個在現代除了何文匯以外沒多少學者堅持的讀音後,我立即去信該台,期望他們重新審視讀音取向。 陳明有關「正音」定義、字典取音等等問題後,他們的回覆大約就是:你讀[初]係冇錯,但我哋讀[鋤]都好啱,因為有根據。 本書分為《粵音平仄入門》和《粵語正音示例》兩部分。 《粵音平仄入門》幫助讀者分辨平仄和運用反切;在遇到不認識的字時,知道怎樣尋找正確粵語讀音,從而鞏固中國語文基礎。 《粵語正音示例》討論粵語標準音的正確發音,讓讀者改正發音時有所遵循。
何文匯: 【高錕逝世】香港殯儀館公祭 何文匯作「光纖」輓聯
而黎明不愧為正音大使,出口成章,發音正確,與何博士惺惺相惜。 在化妝間裏,發音毫不準確的賈公子(羅君左飾)向周慧敏示愛,卻被教訓一頓。 林憶蓮在實驗室過三關時遇上停電,好事多磨;但堅毅的她最終也成為正音大使。 何博士主持『N計劃』講座,強調鼻音聲母[n-]的重要性,連說普通話的陳德容也感到莫大興趣,請他和下午茶,向他討教一番。 何文匯 何文匯 2003年創辦粵語正音推廣協會,並舉辦「學界粵語正音大賽」至今。
自中東書院退休以來,「白頭佬」何文匯依然西裝筆挺,在家中訪問也是如此。 他說做學者,也要有形象,「除了做運動外,不會穿T恤、短褲上街,穿拖鞋落街,更加無可能。」訪問當日,剪短了頭髮,但不甚滿意,「幸好今天不用拍照,像個傻佬」。 會上,多名立法會議員均表明支持「簡約公屋」計劃,亦支持啟德世運道項目選址。 民建聯立法會議員李慧琼表示,世運道選址的爭議是啟德居民與政府對第二個核心商業區(CBD2)的理解有落差,促請政府加快興建區內文娛設施、地下街及研究單軌列車等集體運輸系統。 民建聯立法會議員鄭泳舜則指,現時許多市民的居住環境異常惡劣,促請政府在推展「簡約公屋」的同時,一併訂定告別劏房時間表,取締劣質劏房。 這句話的意思就是,粵語文化傳播協會不是爲了一個”粵語權威(像何文匯那樣)”,乃是爲了所有講粵語而承傳文化的團體。
何文匯: 香港小學學習字詞表
然而,他的主張受到香港多家大專院校的講師及現職資深教師的批評。 當中現居多倫多的王亭之及香港專欄作家潘國森老師更指他“正音亂港”。 他們對何文匯的批評,可以綜合為以下一點:粵語正音理論最基本的錯漏,就是認為語音是一成不變,而非隨時代而改變。 因此,理論所參指的標準,不論是《粵音韻匯》也好、《康熙字典》也好、《廣韻》也好,其讀音都已經改變,與今時今日的粵語已經不同,不能作為絕對標準。 此人的網誌曾為許冠傑舊歌《日本娃娃》歌詞注上粵音,歌詞有句「重有尖尖嘅下巴」,他將之標成 zung jau zim zim ge haa baa。 小學生也知道,「下巴」,粵語中一定會讀成下[爬](paa4);即由「巴」的陰平轉陽平、不送氣轉送氣(方言字典或作「下扒」,恐是同音假借)。
- 據說有傳媒頭頭以男身而扮女娼,自得其樂,難怪此人就在權力範圍內推銷病毒音。
- 語文能力強,多少會帶來自信心:寫得好,說得好,不論從事哪種職業都會有如虎添翼的感覺。
- 何文匯在推銷他的病毒音之前,先批評所謂懶音,於是傳媒率先附和,及至他推出病毒音時,傳媒受了他混淆視聽,他的病毒音便能順利地推銷給傳媒。
- 除了在內地引起關注之餘,更有外媒形容為「以生產iPhone的方式養豬」,震驚中外。
- 倘若情形不是如此,廣府話便必然會保存《廣韻》出現之前沿用的音韻。
香港政府頒佈《常用字廣州話讀音表》,到現在的《廣州話正音字典》為止。 我輕視了研究粵語的各界人士的努力,不發現我的井底之蛙,而只看見上傳資料的您太過激。 香港大學文學士(1969)及哲學碩士(1972),英國倫敦大學哲學博士(1975),太平紳士(1987)。 曾在美國威斯康辛大學及香港中文大學任教,並曾任香港中文大學教務長及中大東華社區書院創校校長。
何文匯: 相關文章
何文汇一直都为“粤语正音运动”不遗余力。 他曾为香港的香港电台主持过不少粤语正音的节目,出版过不少教导粤语正确读法的书籍。 基金至今為逾25,100名本港學生提供獎助。 獎學金和研究生獎學金得獎者中,逾2,700人已完成課程,於不同界別服務,作出貢獻。
何文匯一直都為“粵語正音運動”不遺餘力。 他曾為香港的香港電台主持過不少粵語正音的節目,出版過不少教導粵語正確讀法的書籍。 何文匯 何文匯一直搞「粵語正音運動」,響香港電台主持過唔少粵語正音嘅節目,亦出版過唔少教粵語「正確讀法」嘅書。
何文匯: 香港中文大學中國語言及文學系
美國派出戰機,在阿拉斯加高空將一個不明物體擊落。 柯比表示,這個物體與之前被擊落的中國氣球有不同之處,這個物體看似沒有機動性,只靠風向支配,目前不清楚這個物體從何而來,亦不知道是誰擁有這個物體。 柯比強調,美國對領空保持警惕,總統一直將國家安全利益放在首位。 在聖約瑟中學念書,認識了國學大師陳湛銓,開始迷上國學,「他負責的『學海書樓』經常搞講座,我必定去聽。《易經》這樣深奧,他能深入淺出去教,還不覺悶,很難得。」會考成績好,被分派到理科班,他不情願,瞞?
內地一名家長近日在社交網發文稱,其8歲兒子上課期間身體不適,10分鐘內7次舉手示意老師未理會。 男家長指摘校方和老師對其兒子的死負有責任,同時質疑學校隱藏完整的閉路電視監控畫面。 現年70歲的劉先生、現時以每月2,000元租住油麻地一個床位,過去5年一直遭鼠患困擾。 ◆房屋局局長何永賢重申,世運道地皮完成「簡約公屋」項目後,會交還作商業用途。 中通社 發展局常任秘書長何珮玲表示,CBD2的目標涵蓋整個九龍東,包括啟德及九龍灣,現時九龍東已建、在建及已批核待建的商業樓面面積達400萬平方米,等同中環核心商業區,而啟德有90萬平方米商業樓面仍未推售。
何文匯: 香港非物質文化遺產資料庫
同時,與黃念欣教授主持香港電台《粵講粵啱聽》節目。 他認為目前粵語的讀音只靠「約定俗成」,沒有統一標準,遂提倡以何文匯和朱國藩編著的《粵音正讀字彙》的注音及《廣韻》、《集韻》中的反切注音作為標準。 《群星匯正音》是自1995年3月4日至1995年4月1日由香港電台電視部播放的教育節目,由何文匯和陳玉蓮主持,是第一部以粵語正音為題材的節目。 現在中大中文系,「詩選」仍屬必修科,學生都要作舊詩。
何文匯: 何文匯:仁是道德的最高境界,也是待人之道
粵音和中古音一樣具備平、上、去、入四聲,十分適合我們用來誦讀古典詩文,對保存古典詩歌文化發揮了很大的作用。 她在立法會的最後工作,是要和新議員及同事上課,熟習議會規則和運作。 即使她卸任在即,仍然十分投入,與議員新丁打成一片,笑聲不絕於耳。 舉此三例其實已足,身為廣府人而混亂廣府話,用盡心計來混亂廣府音,標榜香港語音,假如不客氣,可以稱為「廣奸」,不過王亭之不願將「廣奸」之名加於何文匯頭上,因此鞠躬而退,接受家屬謝禮。
何文匯: 香港駐深機構春茗 共話深港通關機遇
更甚者,網誌談及字音時,會附上一幅中大「粵語審音配詞字庫」關於該字的讀音表截圖。 大家知道,「粵語審音配詞字庫」主要列出何文匯、黃錫凌、李卓敏、周無忌四人的字典讀音。 網誌作者卻永遠只會在讀音表上「何」氏讀音一欄框上紅框,指示大家應該使用這個「何文匯」承認的讀音,而不要使用其他學者承認、何文匯不承認的讀音。
從這個角度審視何文匯《粵音正讀字彙》,可見此書收錄的讀音往往滯後於社會實際情況。 那麼,一家傳媒機構的配音部門,何須亟亟於將這類字的「正讀」回天? 何文匯 市民又是否可以信任這家機構所選擇的讀音? 他依然將[鋤]音列為「正讀」,而[初],則是「正讀以外另有沿用已久、習非勝是的誤讀」。 可見很遺憾地,「雛」讀成[初],正如上圖左邊「妥」、「橢」讀成,以及「貓」讀一樣,雖然已「習非勝是」,但還未完全取代「正讀」。
何文匯: 文學月會︰閱讀想像與跨越︰進深的探索──中學生潮讀的現當代文學
「調」有兩個音,一般情形下,作為名詞時,讀為「掉」音,例如「音調」、「格調」、「曲調」;作為動詞時,讀為「條」,例如「調理」、「調戲」、「調查」。 但現在報新聞的人,卻將「調查」讀為「掉查」,名詞動詞不分,語音由是混亂。 語文能力強,多少會帶來自信心:寫得好,說得好,不論從事哪種職業都會有如虎添翼的感覺。 何文匯前妻為香港企業家及作家梁鳳儀,二人於1972年結婚,後於1985年離婚。
我在聖若瑟書院讀了九年,聖若瑟相當嚴格,那些修士要我們背文章、背聖經,每人輪流站起來背,不會背便挨罰。 有些同學背完交差便算了,有的像我,對英文、英國文學產生了興趣,背完還會思考,為什麼會這樣寫英文,以後自己寫作時,便去運用,看它合不合適,用這種方法來實驗。 你背誦了聖經,聖經的英文便都是你的了。 當然它是翻譯的,但英文卻很簡潔,這樣簡潔的英文我們便收為己用。 我們讀文學也是這樣念的,念了便是自己的。
何文匯: 土耳其地震|零下8度搜救2小時 中國公羊隊馬不停蹄趕赴下一搜救點
何氏現於母校港大之中文學院以客席形式任教。 如果真正是語音學家,就應該像羅常培、趙元任、王力等大家,尊重粵音,然後研究粵音。 他們只會說這個粵音跟那一本韻書相合,絶不會說韻書之外的粵音是錯音,所以他們並不自恃權威,這才是學者應有的態度。 本來應該是學術,變成走私挾帶,此豈學者之所為。
何文匯: 正音大使列表
徐志文 癡情歌迷鄭敬基向林憶蓮示愛,雖然遭到拒絕,但卻學會了準確發音。 鄭柏林在黎明哥哥的指點下,分辨出『橙』和『鏟』收音的不同之處。 洪楗華和鄭嘉穎兩個籃球小子,不懂得『男』、『藍』和『女』、『呂』起音有別,常常因此而發生爭執,最後得到張學友解開疑團。 江希文和梁漢文在卡拉OK因漠視羅文的正音大使身份而被羅文催眠做懲罰,卻因而糾正了錯誤的發音。
何文匯: 何文匯主要事蹟
(美聯社資料圖片) 科默在聲明中說,美國民眾理應知曉拜登家庭受到哪些影響,眾議院監督和問責委員會旨在調查清楚「政府最高級別發生的欺詐、權力濫用等」。 如滔滔奔流巨浪,若光明燦爛星河,黃博士縱橫萬水千山,模塑本土感性,創造豪邁風流,啟迪一代又一代的香港人,譜寫出獅子山下的不朽名句。 「滄海一聲笑」出自黃博士為電影《笑傲江湖》所譜同名主題曲。 據其自述,黃博士領悟「大樂必易」之理,把簡單的中國五聲音階來回上下行幾次,遂成風流天籟。
何文匯: 相關推薦
亦即何博士大抵認為,現在還有人將「雛」字讀[鋤],正如他大概認為現在還有人將「妥」字讀、將「貓」字讀[miu4苗」、將「蚊」字讀[man4文]一樣。 中華文化源遠流長,從西周至今已逾3,000年,先秦期間各家爭鳴,儒、道、墨、法家等先賢睿智的思想,經過歷史的考驗,仍適用於科技發達的現代社會,更成為教導人們如何待人處事的經典名句。 徐志文 何文匯博士發起粵語正音大行動,設計了電腦過三關的正音測試來甄選粵語正音大使,為他宣揚正音的訊息。 首先得到這榮譽的是何家勁飾演的展昭大俠、張學友和梁朝偉。 陳玉蓮成爲何博士的助手後,推動正音不遺餘力,分別糾正了好友梅小惠和車房工人阿張(施介強飾)的粵語發音。 而梁朝偉駕車險些撞傷樓南光,在討論賠償時,帶出了一般人讀『我』『你』等字的起音錯誤和『八』,百』等字的收音錯誤。